Just Tooling Around

Greetings:

My first response to the Eisenstein article is “Yeah, isn’t this obvious.” Or am I just exposing my tacit beliefs? Here are my questions: Isn’t the move from a scribal culture more of an expansion in literacy through a change in technology rather than a change in consciousness? I can understand a shift from oral to literate, but I don’t see a revolutionary shift from scribal to print. Where I don’t want to say that “it changed nothing,” because the level of expansion coupled with the speed a text could be disseminated helped spread “literacy” at a plague-level rate.

While I liked the idea that the intelligentsia was a part of the “workers” I think that the introduction of the printing press led toward a deeper division. During the scribal era, weren’t the “intelligentsia” the scribes? The scribal workers and the intelligentsia being one and the same?

“We may examine how our predecessors read various portents and auguries” Are we any different from our predecessors in how we read our own “auguries?” Are the things we read and discuss (the news, sports, the latest novel, or orality and literacyfor that matter) any different than birds flying across the sky or the guts of a cow spread across an alter? Have the tools changed? Heideggar in his essay on technology said a hammer was only a hammer when we use it as a hammer.

Give a child a hammer and the world becomes a nail. If I had a hammer . . .

“”Vernacular translation had little to do with the major landmarks in early science:” Yes, but didn’t vernacular translation help spread the ideas of the major landmarks in early science, thereby helping science and the enlightenment to spread beyond academia.

Greetings:

I kinda posted on Ong in my first posting, because I read part of his book this summer after I picked it up in one of my trips dredging for books in the coop. I like to go through and see what books are being taught. I don’t normally care what classes. I have done this for years, trolling mainly through education, English, Lit Crit and philosophy, my fields of interest. But back to the topic ( I don’t want to be like Deena and get corrected by the teacher). The Ong has sent my thoughts all over the place. I think I can imagine an oral culture: it would be nothing like the one I grew up with. I think we have lots of residual orality free floating in our world. People tell stories to each other still. Many of the stories are just variations of other stories, not just in the way Joseph Campbell says that it is all one story, but that too. In the scheme of time, we have not been literate that long. I don’t think we can shake off the oral residue that quickly. I think you can see it in the way we talk in conversation. As I tried to say in class the other night, but I feel incoherently, we all use various tools, stories, puns, bad jokes, riffs of thought like jazz musicians whenever we talk to anyone. Conversation is improvised. But again like in jazz, the musicians are not just making it up as they go. There have been hours and hours of practice from which they build their licks. This, I believe, is similar to the fragments of iambic or whatever meter the oral poets used to fill in where needed. “Originality consits not in the introduction of new materials but in fitting the traditional materials effectively into each individual, unique situation and /or audience.” I am not sure this is any different for text based writing. Yes, originality is stressed, but how far out of the norm can something be and still be included in a language system. Yes, Finnegans Wake is wacko, but it can be unpacked to some degree. No, it could not be done solely as an oral text, but it has to be read out loud to get even a portion of the multi-linguistic puns embedded in it. I also like the physicality brought up on page 67. It brought to mind a story about a very text based poet, Wallace Stevens. He was described walking to work with a very noticalbe rhythm to his step. He would stop frequently and rock back and forth keeping the rhythm of his walk. Then he would move on. He went to work early to dictate his poetry to his secretary who he paid extra to come in early, because his wife would not let him write at home. It has been proposed that when he stopped he was working out a problem with a line. If you look at his typescripts there are very few corrections. Was this a kind of orality? I am rambling: there is a line at the end of one of Wittgenstein’s books, The Tractus, I believe where he says that we can’t really say anything, and we should keep silent when we have nothing to say. Which brings up the old John Cage standard: I have nothing to say, and I have said it and that is poetry.

This is Not a Performance?

Greetings:

Language events, Verbal art as performance, interpretive frames: My thoughts have been jumping all over the place.

I start with my students experiencing Shakespeare through performance. Not by watching a play, but by becoming part of the play. I have taught Twelfth Night and Macbeth (not at the same time, but I am thinking of doing that this year), for nine years now by following the recommendations of the Folger Shakespeare Library: have the students on their feet with the words in their mouths from the very first day. The varied interpretations of the plays still stun me. The insights my students have into very difficult texts by having to figure out what the characters are doing as they are saying the words is always amazing. The Bauman article speaks of the very structured expectations of various performance traditions. Shakespeare’s plays, in some ways, come with I think our own culture’s performance expectations. I find that when my students are allowed into the language of the plays and expected to find meaning through the performance of these plays on their own that a fairly wide range of meaning emerges. In a Teachers as Scholars seminar I attended on Friday, Dr. Alan Friedman said, “Every performance is an interpretation.” Perhaps these ramblings of mine came about because of the proximity of the seminar and reading the Bauman article, but I found the connections to be relevant.

Another thought, much briefer I hope: Aren’t all language events, whether spoken or written, performances? And aren’t all of these performances framed within certain expectations? And aren’t how effective these performances are dependent upon how well they achieve these framed expectations as well as how they push the boundaries of these expectations?

Richard Rorty thinks that all writing should be seen as just different genres of literature. Perhaps all language from converstation to stark academic articles on psycholinguistics should be seen as different patterns of performance.

Greetings:By post-literate I mean post-text based literacy: the milieu of media from Television, Film, internet which has to be “read” in increasingly complex ways. These media are very non-linear. Will they or have they already changed the way we, post-literates, think?

The Thanksgiving Dinner piece was interesting to a point. I kept waiting for her to make a point, but finally just relaxed as she continued to catalog the linguistic devices she and her friends used during a casual dinner conversation. If anyone actually took the time to think of all of these devices as they were speaking, very little would get said. Language is complicated. It has amazed me for years that what with all of the obstacles to communication we have to overleap that any thought occurs at all. William Burroughs said that language is a virus from outer space. Miscommunication caused by language difficulties certainly has killed quite a few of us over the years.

Missing Day

Greetings:

I missed the first class meeting with Bomer, because I cannot read a course schedule. A bad start to a program in Literacy. I read the comment about Nietsche and the typewriter from another classmates blog, it made me think of Roland Barthes comment in an interview I read years ago where he said his writing changed depending upon what type of pen he was using. I started reading the Ong book last summer after I found it in the Coop. It got me all worked up. Massively divergent ideas concerning Orality and Literacy. The idea that literate cultures think differently because of the linear nature of text made me think of M. McLuhan, “The medium is the message” mantra. Are we in a post-literate world now that most of what we, or at least my students, gather from the world comes from non-print media: TV, film, the web? Does this affect our thinking? In a graduate class years ago, we were reading passages from Finnegans Wake. It is a difficult text, to state the obvious. We came to the conclusion that the only way for meaning to be made was through a communal effort, which to state the obvious, is how meaning is made with any text.