Featured

the illusion of narrative fragments

from an untitled serial poem (3)

and nothing specific is ever learned

it’s more a pervasive atmosphere

an inescapable context which traps

us in a web woven and rewoven

moment by moment knitted from our flesh

and residue left from this dark frenzy

*

daily we fall deeper into the tale

yet there is no white rabbit to follow

only desire to ride us like harpies

the news the neighbors our friends all screaming

into a discontent none can escape

nor explain enough to be forgiven

*

as if there could be a strong enough god

to save us from our own stupidity

(January 5, 2020)

Featured

Fairy Tale Endings

from an untitled serial poem (2)

tufts of dark fur

scraps of red cloth

broken glasses pools

of wine the remnants

of someone’s meal

are splashed across

the cottage like blood

on a butcher’s apron

she is not here

neither is he

one fled

one’s dead

birds hop and sing

on the window sill

a family of rabbits

nibble grass

along the path

the door lies shattered

on the ground

dry splinters of wood

punctuate the grass

with unvoiced cliches

(January 3, 2020)

Featured

Start the Way You Intend to Go

from “an untitled serial poem”

grey and cold all day

the year begins again

cedar pollen drifts wildly

I can feel the shredded bark

deeply behind my eyes

trying to cut a way out

I’m not surprised but fear

all that has changed enough

to become a normal day

as wolves claw and slaver

at the door

(January 2, 2020)

note: I am starting a series of 140 poems, the length of each poem will be a set number of syllables determined by a random number generator. each poem/stanza will organically arise from the previous poem/stanza in the series in the manner of a renga without following the traditional renga’s syllable parameters. Additionally there is another requirement put upon every tenth poem/stanza in the series which will connect it to another “ten” poem/stanza following abstractly the traditional rhyme pattern of a Shakespearian sonnet. This is the second time I have written a longer poem following this self-imposed system. The first was called “Sonnet: a rengaThis is the beginning poem/stanza of the new series.

Featured

Mistranslations

My past imperfections intercede

to lay claim to what I can see.

The air between thickens in time

like delirious veils in the wind.

Each word she spoke I heard

as if her fingers on my arm

traced a secret in braille

I was too blind to read.

*

Now too tired to transform time,

I watch myself as if dead;

the chill pushes through my flesh,

like a rat gnawing in the wall.

Time’s translations fill my silence

with the words neither of us spoke.

(December, 20, 2019)